Keine exakte Übersetzung gefunden für متعدد التنوع

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch متعدد التنوع

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Sin embargo, en un estudio de 4-H se ha demostrado que la participación de los jóvenes en los procesos de adopción de decisiones a nivel local aumenta su deseo de quedarse en las zonas rurales o regresar a éstas tras finalizar sus estudios.
    وتضمن هذه التعددية أن يتفاعل الشباب مع رؤى متعددة بخصوص التنوع الطبيعي في الغابات الفنلندية. وقد حظي النموذج بنجاح كبير وهو ينتشر بسرعة ليشمل فنلندا بأكملها.
  • La Dependencia de Vigilancia y Evaluación del FMAM realizó tres estudios de programas multinacionales sobre biodiversidad, cambio climático y aguas internacionales.
    وأجرت وحدة الرصد والتقييم التابعة لمرفق البيئة العالمية ثلاث دراسات لبرامج متعددة الأقطار: بشأن التنوع البيولوجي وتغير المناخ والمياه الدولية.
  • Entre ellos se incluyen los convenios de mares regionales del PNUMA y los acuerdos ambientales multilaterales relacionados con la diversidad biológica y los productos químicos.
    ويشمل ذلك اتفاقيات البحار الإقليمية التابعة لليونيب كما يشمل الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتصلة بالتنوع البيولوجي والمواد الكيميائية.
  • En el Iraq se capacitó a más de 300 funcionarios gubernamentales en ámbitos que abarcan desde la evaluación del impacto ambiental y las zonas contaminadas hasta los acuerdos ambientales multilaterales, la diversidad biológica y la teleobservación; El Centro Internacional de Tecnología Ambiental del PNUMA está ejecutando un proyecto de creación de capacidad y apoyo tecnológico en Viet Nam sobre aumento de los recursos utilizando tecnologías ecológicamente racionales.
    (ب) تم القيام بأنشطة لبناء القدرات في البلدان الخارجة من نزاعات. ففي العراق، تم تدريب أكثر من 300 موظف حكومي مؤخرا في مجالات تتراوح من تقييم التأثير البيئي والمواقع الملوثة إلى الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف والتنوع البيولوجي والاستشعار عن بعد؛
  • Uno de los aspectos centrales de las estrategias de superación de la pobreza ha sido el reconocimiento de que se trata de un fenómeno multidimensional y de naturaleza muy diversa que rebasa lo estrictamente material.
    ومن الجوانب الرئيسية في الاستراتيجيات الموضوعة للتغلُّب على الفقر الاعتراف بأنه ظاهرة متعدِّدة الأبعاد وواسعة التنوُّع وتمتد لتشمل اعتبارات غير الاعتبارات المادية البحت.
  • Ello complementará la labor sobre el diseño de los instrumentos económicos y las reformas de las políticas comerciales que respalden la aplicación de los acuerdos ambientales multilaterales relacionados con la diversidad biológica.
    ومن شأن ذلك أن يستكمل العمل بشأن تصميم أدوات اقتصادية وإصلاحات سياسات التجارة لدعم تنفيذ الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المتصلة بالتنوع البيولوجي.
  • Los gobiernos tal vez deseen, individual o colectivamente, incluso mediante acuerdos ambientales multilaterales de importancia para la diversidad biológica,
    وقد ترغب الحكومات في القيام بصورة فردية أو جماعية، بما في ذلك من خلال الاتفاقيات البيئية متعددة الأطراف ذات الصلة بالتنوع البيولوجي بما يلي:
  • Los países que han conseguido avances significativos en la reducción de la pobreza lo han logrado mediante la adopción de estrategias a largo plazo que abordan la naturaleza multidimensional de la pobreza y la diversidad de los pobres, teniendo en cuenta al mismo tiempo la situación económica, social y cultural del país.
    وقد استطاعت البلدان التي حققت نجاحا كبيرا في الحد من الفقر أن تفعل ذلك باعتماد استراتيجيات طويلة الأجل ومعالجة الطابع المتعدد الأبعاد للفقر، وتنوع الفقراء، مع القيام في الوقت ذاته بإيلاء الاعتبار للحالة الاقتصادية الاجتماعية والثقافية الوطنية.
  • Insta también a los Estados a que se cercioren de que sus sistemas políticos y jurídicos reflejen la diversidad multicultural de sus sociedades promoviendo la diversidad, mejorando las instituciones democráticas, haciendo que esas sociedades sean más participativas e integradoras y evitando la marginación, la exclusión y la discriminación de determinados sectores de la sociedad;
    تحث أيضاً الدول على أن تكفل تعبير نظمها السياسية والقانونية عن التنوع المتعدد الثقافات داخل مجتمعاتها، عن طريق تشجيع التنوع وتحسين المؤسسات الديمقراطية بجعلها جامعة وقائمة على المشاركة التامة، وتفادي تهميش قطاعات محددة من المجتمع واستبعادها والتمييز ضدها؛
  • Además, la agricultura biológica proporciona importantes beneficios nacionales para el desarrollo sostenible, como por ejemplo mejores medios de subsistencia en las zonas rurales (en particular para las mujeres), una mejor nutrición y seguridad alimentaria en el plano local, beneficios ambientales con múltiples facetas, un aumento de la diversidad biológica en la agricultura mediante la conservación in situ de variedades de los agricultores indígenas, mayores oportunidades de empleo, efectos positivos en lo que respecta a las cuestiones de género, etc.32.
    وتشمل هذه الفوائد تحسين سبل العيش في الريف (بما في ذلك سبل عيش المرأة)، وتحسين التغذية والأمن الغذائي على المستوى المحلي، والفوائد البيئية المتعددة الجوانب، وتعزيز التنوع البيولوجي الزراعي عن طريق حفظ الأصناف المتوفرة لدى المزارعين المحليين في الموقع، وزيادة فرص التشغيل، والآثار الإيجابية الخاصة بتمايز الجنسين، وغير ذلك(32).